Fire italienske sommerdrikker

spritz

En hyggelig e-post ramlet inn i postkassen sommeren 2013. Det var en forespørsel fra Martine Jonsrud  som spurte om hun kunne være gjesteblogger på parmesan.no.  Siden nettsiden har hatt en «meget lang siesta» så var dette kjærkomment , jeg sa ja med en gang.  I sin bio skriver hun: Martine Jonsrud skriver innenfor temaene mat, reise, musikk og livsstil. Hun er bosatt i London, med hjertet både i Norge og Italia. Martine er spesielt godt kjent i Sør-Italia og er opptatt av å fremme dette området både som feriedestinasjon og matmekka. Du kan kontakte Martine på martinehjonsrud@gmail.comFørste artikkel fra Martine handler om fire flotte italienske sommerdrikker.

Bellini

Søt som jenta på nabobordet, deilig som eimen av sommerregn. Bellinien har et noe ufortjent rykte som dronninga av de mest klisjéfylte barene i Milano, og det er forsåvidt ikke langt fra sannheten, men hun er så mye mer enn det! For det første serveres hun i Martiniglass. Ett poeng. Hun er rosa. To poeng. Hun har sukkerkant. Tre poeng. Ikke la deg lure av den uskyldige looken derimot, hun er sterkere enn du tror. En killerblanding av fersken schnapps og vodka, dette er dama i ditt liv.

 

Limoncello

Er du mett? Føler du deg litt slapp? Limoncello fikser biffen. Født og oppvokst på Amalfikysten og fostret på solfylte somre. Ta en slurk av denne og det er som å drikke sola sjøl. Oppskriften er enkel, eller slik høres det hvertfall ut, med en haug sitroner, sukker og alkohol, men det skal mer til enn hva øyet kan se og øret kan fatte. Den store hemmeligheten ligger i råvarene, sier de, men vi mistenker dem for å vite noe vi ikke vet og som de ikke har tenkt til å fortelle oss om vi så skulle be på våre stakkars nordboerknær. Det er helt greit, italienske brødre og søstre, vi vil bare ha én liten shot til – per favore!

Spritz

Ingen over, ingen ved siden. I hvert fall ikke på en varm sommerdag, under en stor parasoll på en sval italiensk strand. Gjerne også med litt oliven og potetgull til. Spritzen har sin opprinnelse tilbake til 1700-tallet fra den østerriske invasjonen av Italia. De lærde strides om selve navnet `Spritz`og hvor det stammer fra men flere mener at det kommer fra det tyske ordet `Spritzel` som betyr å sprute. Sprut eller ei, dette er drikken du ikke kommer til å glemme. Spritzen lages litt forskjellig fra landsdel til landsdel men den originale oppskriften består av Prosecco, Aperollikør (helst appelsin) og sodavann. Var det noen som sa SOMMER?

 

Padre Peppe

Oisann! Hva har vi her? En kraftkar, med en liten, søt bart. Padre Peppe er en sterk valnøttlikør med hint av kanel og muskat. Den passer naturlig nok godt til nøtter, men enda bedre til kaffe og is. Mange italienere liker å starte slutten av middagen med en Limoncello og så gå over til et par Padre Peppe. Dette er ikke nødvendigvis han du tar med deg på stranda, eller bestiller i strandbaren for den saks skyld, han passer bedre på regntunge sommerdager hvor du stikker hodet utenfor døra og tenker: Vi prøver igjen i morra. Pass på så du ikke blir helt oppslukt derimot og prøv å oppføre deg ordentlig. Du tuller ikke med Padre Peppe.

Du kan lage dine egne drinker, eller jukse litt og kjøpe dem på polet, men hvis du virkelig vil få smaken av Italia så foreslår vi en flytur istedet. Det finnes mange gode reiseselskaper som spesialiserer seg på reiser til Italia. Om du lurer på hvor i Italia du skal dra, så finner du mye bra informasjon på den italienske turistinformasjonen som du finner her.

 

Mamma mia!

Du kan flere italienske ord enn du tror. Mye italiensk har sneket seg inn i det norske språket. Mamma mia er «forsterkende» utrykk brukt i forbindelse med glede, sinne, overraskelse, sorg, frustrasjon; et utrykk for de fleste følelser. Vi har jo også ordene paparazzi, espresso, mafia, pizza, pasta alle italienske ord. Utrykket «ta det litt piano» er jo også italiensk for å dempe seg og ta det litt rolig.

På vei til Italia?  På denne linken finner du de mest nødvendige ord og utrykk der du også med å trykke på de respektive ord får riktig uttale.

FLERE HYPPIG BRUKTE ITALIENSKE UTRYKK ER:

Avanti! Gå på! Kom inn!
Dai! Kom igjen!
Andiamo! La oss gå!
Vacci piano! Ta det rolig!
Permesso! Får jeg lov!
Va bene! Ok!
Non importanta! Spiller ingen rolle!
Non fa niente! Det gjør ikke noe!
Non c´e di che Ingen årsak
Stupendo! Fantastisk!
Magari! Det hadde vært flott!
Ti sta bene! Det hadde du godt av!
Non te la pendere! Ikke ta de så tungt!
Non vi ma! Ikke tale om!
Che marcello! For noe svineri / griseri / rot!

100 vanlige ord og utrykk (1)

100 italienske ord og utrykk, 1- 50 de siste 50 finner du her.

1 Ja Si
2 Nei No
3 Vær så snill Per Favore
4 Takk Grazie
5 Mange Takk Tante Grazie
6 Ingenting å takke for/ingen årsak Prego
7 Unnskyld Scusi
8 God morgen Buon giorno
9 God dag Buon giorno
10 God kveld/Aften Buona sera
11 God natt Buona Notte
12 Adjø Arrivadeci
13 Hei/ Hallo/ Ha det Ciao
14 På gjensyn A presto
15 Dette er … Le presento …*
16 herr … il signor …
17 fru … la signora …
18 frøken la signorina
19 min mann mio marito
20 min kone mia moglie
21 Det gleder meg Piacere
22 Hvordan står det til? Come sta?
23 Bare bra, takk Molto bene, grazie
24 Og med dem? E lei?
25 Snakker de engelsk? Parla Inglese?
26 Unnskyld Scusi
27 Jeg forstår Capisco
28 Jeg forstår ikke Non Capisco
29 Forstår de? Capisce?
30 Jegvil gjerne ha … Vorrei …
31 Stor / liten Grande / piccolo
32 Billig / dyr a buon mercato / dyr
33 God / dårlig buono /cattivo
34 Lett / vanskelig facile / difficile
35 Hurtig / langsom rapido / lento
36 Åpen / lukket Aperto / Chiuso
37 Pen / stygg bello / brutto
38 Varm / kald Caldo / freddo
39 Mille grazie tusen takk
40 Har dere et bord for …? Avete una tavola per …?
41 Jeg vil gjerne reservere et bord. Vorrei riservare una tavola.
42 frokost colazione
43 lunsj pranzo
44 middag zena
45 Regningen, vær så snill Il conto, per favore.
46 faste priser presso fisso
47 dagens rett piatto del giorno
48 vinliste la lista dei vini
49 glass il bicchiere
50 flaske la bottiglia

Vanlige ord og utrykk

Noen vanlige ord og uttrykk i det italienske språket.


Ja Si
Nei No
Vær så snill Per Favore
Takk Grazie
Mange Takk Tante Grazie
ingen årsak Prego
Ingenting å takke for Prego
Unnskyld Scusi
God morgen Buon giorno
God dag Buon giorno
God kveld/Aften Buona sera
God natt Buona Notte
Adjø Arrivadeci
Hei/ Hallo/ Ha det Ciao
På gjensyn A presto
Dette er … Le presento …*
herr … il signor …
fru … la signora …
frøken la signorina
min mann mio marito
min kone mia moglie
Det gleder meg Piacere
Hvordan står det til? Come sta?
Bare bra, takk Molto bene, grazie
Og med dem? E lei?
Snakker de engelsk? Parla Inglese?
Unnskyld Scusi
Jeg forstår Capisco
Jeg forstår ikke Non Capisco
Forstår de? Capisce?
Jegvil gjerne ha … Vorrei …
Stor / liten Grande / piccolo
Billig / dyr a buon mercato / dyr
God / dårlig buono /cattivo
Lett / vanskelig facile / difficile
Hurtig / langsom rapido / lento
Åpen / lukket Aperto / Chiuso
Pen / stygg bello / brutto
Varm / kald Caldo / freddo

Nyttige italienske ord

Noen nyttige italienske ord.

stor grande
liten piccolo
varm caldo
kald freddo
god buono
dårlig cattivo
nok basta
bra bene
åpen aperti
lukket chiuso
venstre a sinistra
høyre a destra
rett frem sempre dritto
nær vicino
fjernt lontano
opp su
ned giù
tidlig presto
sent tardi
inngang entrata
utgang uscita
toalett il gabinetto
libero ledig
gratis gratuio

Mat og drikke

Nyttige ord relatert til mat
Italienerne er ofte ikke de meste stive i det engelske språk. Så om du skal ha noe spesielt fra menyen når du er ute å spiser så kan språket være en barriere. Dette hindrer deg ofte i å spise det du ønsker. Du får kanskje ikke det du trodde du bestilte. Den lille ordlisten under viser deg i ord litt av hva det italienske kjøkken har samt noen andre nyttige ord.

A-C
abbacchio – grillet lam
abboccato – halvtørr (om vin)
aceto – eddik
acqua – vann
aglio – hvitløk
agnello – lammekjøtt
albergo – gjestgiveri, hotell
alimentari – dagligvarer
anguilla – ål
arrivi – ankomster (på jb.stasj./flypl.)
babbaluci – snegler i tomatsaus
baccalà – klippfisk
Bel Paese – mild kremost
birra – øl
biskotti – kjeks
bistecca – biff, kjøttskive
bottiglia – flaske
caffè – kaffe
– corretto, tilsatt et par dråper alkohol
– freddo – iskaffe
– macchiato – sterk med litt varm melk
– ristretto – liten kopp espresso
caffelatte – halparten kaffe (espresso), halvparten varm melk
caraffa – karaffel
carne – kjøtt
carote – gullrøtter
(alla) casaligna – hjemmelaget
cena – middag, kveldsmat
cipolla – løk
confettura – syltetøy
coltello – kniv
contorno – tilbehør som grønnsaker, poteter, ris
costoletta – kotelett
costoletta alla milanese – Wienerschnitzel
cucchiaio – skje
D – N
forchetta – gaffel
fritella – fyllt pannekake
garofolato – gryterett med kjøtt, bacon, hvitløk og tomater
gelato – iskrem
giro – rundtur, sightseeing
grappa – italiensk brennevin
grazie – takk
Insalata – salat
– verde – grønn
– pomodori – tomatsalat
– russa – italiensk salat
limonata – brus
macchina – bil
macedonia – fruktsalat
mangiare – spise
merluzzo – torsk
minestrone – suppe med grønnsaker
O – Z
olio – olje
pane – brød
pane e coperto – brød og oppdekning
panino – kuvertbrød
pasticcini – småkaker
patate – poteter
pepe – pepper
pesce – fisk
piatto – tallerken
piselli – erter
pollo – høns, broiler
pollo novello – kylling
pomodoro – tomat
pranzo – lunsj, middag
– la sala da pranzo – spisesal
prezzo – pris
prima colazione – frokost
– la sala per colazioni – frokostsal
prosciutto – skinke
risotto – risrett
sale – salt
si – ja
scusi – unnskyld
spumante – sekt/champagne
stazione – jernbanestasjon
succo – saft, juice
supplemento – tillegg (togbillett)
tazza – kopp
tortellini – pastaringer med kjøttfyll
treno – tog
trippa – innmat av ku eller okse
vino rosso – rødvin
vino bianco – hvitvin
vino da tavola – bordvin (rimelig)
vitello – kalvekjøtt
zuppa – suppe

kilde: http://home.no.net/erikmail/ordliste1.htm

På restaurant

Du får som regel god mat i Italia, men det er viktig å tenke på at det er du som komponerer måltidet. Om du vil ha f. eks. fisk må du også samtidig bestille tilbehør til fisken, grønnsaker, poteter osv. Hvis ikke ender du opp med det du bestilte nemlig fisk.

Har dere et bord for …? Avete una tavola per …?
Jeg vil gjerne reservere et bord. Vorrei riservare una tavola.
frokost colazione
lunsj pranzo
middag zena
Regningen, vær så snill Il conto, per favore.
servitrise cameriera
servitør cameriere
faste priser presso fisso
dagens rett piatto del giorno
forrett antipasto
glass il bicchiere
flaske la bottiglia
vinliste la lista dei vini
lite stekt al sangue
middels al puntino
gjennomstekt ben cotto